zt-忠告

四月 27th, 2008 | Posted by Benny Wen in 转载记录 - (0 Comments)

最近没有写东西的动力,转篇文章来说明我的立场吧,原文贴在都是骗银地,不过看起来不方便,还是转连岳的地址吧。

——————————转帖分割线————————————

出于他自己在中国的所见所闻所感,这位美国青年写道:”近来发生的一切并不能带给中国尊敬或荣耀。相反地,在外人眼里,这些行为使中国看上去既不开化又粗 鲁无礼(uncivilized and brutish)。我想帮助我的中国朋友,尤其是那些旅居海外的人,帮助他们学习如何恰当的处理西方的政治争议,这样他们就能更好的让外人了解他们的祖 国,修补中国的国际形象。。。衷心祝愿北京奥运会成功!”

在建议开始之前,他说”我有些担心我所写的东西有点儿’训导’的味道”( I’m a little concerned that what I wrote might seem patronizing. )

下面就是他的详细建议,共五段十八条:

一、如果你看到西方媒体的反华失实报道:

1. 给该节目编辑写一封有礼貌的信,指出问题所在,用逻辑来支撑你的观点。(要文明的体面的表达你的观点,给编辑写信是个好办法 —而且你的信可以被免费发表出来,让更多人看到)

DO write a polite letter to the editor to point out the problem, giving a logical argument to support your position. (Letters to the editor are a respectable, civilized way to express your opinion—and you can get it published for free)

2. 如果某些照片或视频片段是错误的或具误导性的,自己制作一段冷静的、有信息含量的视频解释为什么那些东西是错的。(人们愿意观看冷静理性的视频并从中学习)

DO make a calm, informative video that explains why a photograph or media clip is wrong or misleading. (People are willing to listen to and learn from calm, reasonable videos)

3. 不要写怒气冲冲的、丧失理性的充满了个人攻击和共产主义政治魔咒的抗议信。(如果你的信怒气冲冲,人们不会尊重你的观点。人身攻击时歇斯底里的表现,会被置之不理。共产话语的特点一目了然,如果人们认为你只是简单的重复政府的宣传的话,没人会搭理你)

DON’T write an angry, irrational protest letter with an argument based upon ad hominem attacks and Communist political mantras.(If you write an angry letter, your opinion will not be respected. Ad hominem attacks (irrelevant criticism of a person’s character) will be rejected as desperate. Communist language is very easy to spot, and people will disregard you if they think you are simply repeating government propaganda.)

4. 不要制作怒气冲冲毫无逻辑的视频,目的就想告诉西方观众他们是白痴。(如果一个人试图通过侮辱你的方式纠正你,你一般很难接受,尤其这种纠正还毫无逻辑可 言,这段YOUTUBE上的视频就是绝佳的反面教材。它不止侮 辱了观众,还大肆宣扬一些毫无根据和逻辑的论断,比如CIA现在还在支持打来拉马。)

DON’T make a video that makes angry, illogical statements and tells the Western viewer he is an idiot. (It is difficult to accept correction from a person who insults you, especially if he does it illogically. This video on YouTube is a perfect example of what NOT to do: http://www.youtube.com/watch?v=x9QNKB34cJo. It insults the viewer and makes unsupported and illogical claims, such as saying the CIA still provides support to the Dalai Lama.)

5. 对那些进行了不实报道的媒体,一不要呼吁禁止,二不要暴力攻击。(有一点很重要,西方媒体并不受政府掌控,所以不要太把它们的错误和偏见当回事儿。保护言论自由同样要保护那些错误和不公正的言论,为使我们免受政府暴政之害,记住这一点很重要)

DON’T call for bans or violent attacks against publications or broadcasters who make unfair statements. (It is very important to remember that since Western media are not controlled by the government, their errors and biases should not be taken so seriously. Freedom of speech even covers speech that is unfair or wrong; this is an important protection against government tyranny.)

二. 如果一个外国人和你在藏藏问题上意见不一致:

6、尊重人们不同的文化,知道他的政治观点和道德观念与你不同。(举个例子,美国人通常对各种”独立”运动都抱积极态度,因为他们认为今天美国的好日子完全归功于美国的独立。还有,别国的人通常对政府抱有更多的怀疑,尤其是对中国中央政府这样的极权政府)

DO respect the fact that the person’s culture is different, and that he views political and moral issues differently. (For example,Americans often have a positive view of “independence” movements because they think of all the good things that came from American independence. Also, people from some countries are more suspicious of government, especially authoritarian governments like the central government of China)

7、请记住他没有长在中国,所以他接触的是关于藏藏的不同信息,其中的某些比你在中国得到的更准确。(在学习藏藏体验藏藏文化方面,中国人的优势在于你们有更多机会,而外国人的优势在于他们可以不受中国政府的宣传、审查和欺骗的干扰)

DO realize that since he didn’t grow up in China, he has access to different information about Tibet, some of which is more accurate than what you learned in China. (Chinese people have the advantage of having better opportunities to study and experience Tibet. Foreigners have the advantage of learning about Tibet without the interference of Chinese government propaganda, censorship, and deceit.)

8、与之友好的辩论,晓之以实动之以理。(可以争论,不要感情用事,最好是你们都能从中学习)

DO have a friendly debate based on facts and logic.(Have a little debate. Don’t get emotional. Hopefully you will both learn something.)

9、不要直斥别人所知的所有都是错的。(他对藏藏所知的一点一滴未必都是错的,善意的纠正比直斥别人无知更有礼貌)

DO have a friendly debate based on facts and logic. (The person is probably not wrong about everything regarding Tibet, and it is more polite to gently correct than to tell him that he is ignorant.)

10、当你手头没有证据时,就别把话说绝。(”藏藏过去是、现在是永远是中国的一部分”就是一个不完整的判断。对于藏藏与中国的联系你必须提供有说服力的历史证据)

DON’T make absolute statements that you cannot readily support.(”Tibet was, is and always will be a part of China” is not a complete argument. You must provide convincing historical evidence of the ties between Tibet and China.)

三、如果一个中国人和你在藏藏问题上有分歧

11、要尊重观点的不同,尝试理解为何有人与官方意见不同。(再次强调,我认为”不同”是最好的老师)

DO talk about your differences of opinion respectfully and learn why some people disagree with the official Chinese position. (Once again, I think it is best to try to learn from someone with different opinions.)

12、不要直斥别人为”卖国贼”,并以暴力威胁对方及其家庭的安全。(与中国政府意见不同并不等于叛国,暴力或威胁使用暴力永不可恕!他们让中国看上去既不文明又凶巴巴。中国人对待他们同胞杜克大学的王千源的方式让我不寒而栗)

DON’T denounce the person as a “traitor” and threaten him or his family with violence. (Disagreeing with the Chinese government is different from betraying China. Violence or threats of violence are never excusable, and they make China seem nasty and uncivilized. I was appalled at the way Grace Wang at Duke was treated by her fellow Chinese citizens.)

四、如果抗议者干扰了奥运火炬传递

13、对那些少数处于政治目的干扰火炬传递的人,要表达你的失望和不安。(你也许会发现很多人同样对这次奥运被如此政治化表示失望,但很多人也确实认为中国政府”出来混久了该还点儿了”)

DO express your dismay that a small number of people have decided to disrupt the torch relay for political purposes. (You will probably find many people who are also disappointed that the Olympics have become so political—but many people also think that the Chinese government deserves to be embarrassed.)

14. 问问你的朋友他们是否认为这种干扰有情可原,如果他们的观点与你不同,要在尊重的基础上互相讨论。(反正奥运已经被如此政治化了,正可以借此讨论这政治化应该到何为止?)

DO ask your friends if they think these disruptions are acceptable,and have a respectful discussion if your opinions differ.Since the Olympics have already become so political, the attacks on the torch provide a good starting point to discuss what the limits to this politicization should be.

15、别把火炬受干扰当成那整个城市或国家不可饶恕的罪过。(火炬在巴黎和三藩受阻并不代表大部分法国人和美国人就是反华的,他们中的大多数根本就是漠不关心。没有确凿证据之前,也不能责怪法国和美国政府)

DON’T behave as though disrupting the Olympic torch relay is an unforgivable sin on the part of an entire city or nation.(The fact that the torch relay was disrupted in Paris and San Francisco doesn’t mean that most French or most Americans are anti-China. Most of them don’t really care. You can’t blame the French or American governments, either, without serious evidence.)

16、不要试图通过抵制和暴力骚乱”惩罚”外国公司。(为了她的某些民众所为就”惩罚”这个国家是错误的,抵制家乐福对家乐福影响有限但很可能伤害到其中中国员工的利益,以及在家乐福出售产品的中国公司的利益。在家乐福组织骚乱真的让中国看上去非常落后和愚蠢)

DON’T try to “punish” foreign companies with boycotts and violent mobs.Not only is wrong to try to “punish” a country for an insult made by some of its citizens, boycotting Carrefour will not hurt Carrefour much and will mostly hurt Carrefour’s Chinese employees, and the Chinese companies whose products are sold at Carrefour. Forming violent mobs at Carrefour makes China look really backward and stupid.

五、如果某人侮辱了”中国”或”中国人民”

17、当这人说”中国”或”中国人民”时,弄清楚他的意思是不是”中国中央政府”。(用”中国”指代”中国政府”的用法非常普遍,就像人们也常用”美国”指代”美国政府”一样。当西方人批评中国政府时他们并不是在批评全体中国人,他们知道中国人不能选择自己的政治领导人)

DO think carefully about whether the person means “the Chinese central government” when he says “China” or “the Chinese.” (It is very common to say “China” when speaking about the Chinese government, just like one would say “the US” when talking about the US government. Furthermore, when Westerners criticize China’s government they are not
blaming all Chinese; they realize that the Chinese people do not choose China’s political leaders.)

18、 对一个在很多事情上都习惯口出狂言的人,别把他当回事儿。(像Jack Cafferty, Lou Dobbs 和 Bill O’Reilly这些人,他们的职业就是口出狂言,要靠这个养家糊口。他们把那些愚蠢冒失的话挂在嘴边是为了吸引眼球。所以当他们对中国胡说八道时,最好 的办法是置之不理而不是呼吁严惩。就因为某人在电视上说了些关于中国的蠢话就如此敏感,多荒唐啊!)

DON’T feel like you need to respond if the person frequently makes outrageous statements on other topics. (People like Jack Cafferty, Lou Dobbs and Bill O’Reilly are paid to be provocative. They say silly, offensive things all the time because more people will watch them. So when they say something silly and offensive about China, the best response is to roll your eyes, not to call for severe punishment.Americans think it’s ridiculous how sensitive the Chinese are about one man saying some dumb things about China on TV.)

s2848184.jpg
这电影看得真是郁闷,看到一半的时候终于受不了了,吐了半天。这么多年,除了喝酒,还真是很少吐过。留着一半因为好奇心还是找时间看完了。灾难性电影看多了,说起来真没有多少看头了,无非是怪物、天气或者外星来客什么的。除了视觉冲击力,还真没有多少创意。不过这个片子还真不缺乏创意,一个dv从头到尾,不光抗摔,还能把你摇得昏头昏脑,重则如我一吐了之。如果有自虐倾向,看这片子还是不错。从拍摄水平来说,的确通过一个dv来拍这么大得场面,实在是一件难事,不像布好轨道的摄影机,不行后期处理也比较容易,晃来晃去的镜头还真是难弄。但是,看电影不应该是件快乐的事么?没事找抽的看这么这么眼睛、大脑和胃实在是件冤枉事。倒贴我钱我也不会看第二遍。

对了,有人把名称翻译成科洛弗档案,不知道是怎么跟Cloverfield对应上的。

瘾科技/cn_engadget mac widget

四月 11th, 2008 | Posted by Benny Wen in 闲言碎语 - (0 Comments)

engadget真是好网站,喜欢得不得了,网上找了一圈只有英文版的widget可用。Apple说dashcode很简单,只要懂简单的html和css就可以自己做,那我就想想自己弄个试试看吧,结果开始弄的时候发现一头雾水不知道怎么开始,只好用自带的rss模版开始做。于是有个了这个简陋的不能再简陋的widget,想象的很多功能都不知道怎么实现,索性不处理了,如果有懂dashboard widget的朋友,麻烦给些资源让我学习学习。另外一个我不是很了解的就是widget的版权应该怎么算,内容是来自cn engadget的,如果瘾科技看到,烦请指点,这个东西只是好玩而已。

下载 v 0.1

如果有问题,请不要找我,因为我也不懂。

update:瘾科技换到了Feedburner,国内用不了了。中指。

明天裸奔,见者勿怪

四月 8th, 2008 | Posted by Benny Wen in 闲言碎语 - (1 Comments)

CSS Naked Day
明天,2008年4月9号,如果你在这里看到一个丑陋无比的页面,别怪我没有提醒你,因为,我裸奔了。不是我裸奔,是这个blog裸奔了。因为去掉了全部的css,所以你会见到一个完全不一样的页面。css给我们很多好处,那么这个裸奔也会明显的告诉你没有css是多么明显的对比,当然如果你的网站还是table加table就不评论了。当然这个日子不是我选的,而是第三届css裸奔节,简洁唯美,使用正确的(x)html,语义标记,良好的层次结构,对这个我还真没有信心,这里太多的javascript了。明天看效果再说吧。

关于裸奔节,参看官网中文介绍,Wordpress的插件在这里

Firefox 3 beta pre5已经出来了,对于喜欢尝鲜的用户来说,最大的问题就是用上更好的beta版本,但是却不得不舍弃各种喜欢的附加组件,因为这个组件作者不一定会及时的更新,而Firefox 3对于不兼容的(插件声明的兼容版本之外的)插件是不允许其工作的。事实上很多插件是可以在最新的版本上工作的,只是作者没有进行测试或者没有更新插件本身的兼容声明,用解压软件打开xpi文件,找到这段代码,改好兼容项就可以了,但是这样操作是很麻烦的。如果你愿意承担可能不兼容问题的风险,可以使用更简单的办法:

  • 在地址栏输入about:config,点击“我会小心”的按扭;
  • 任意地方右键,选择新建>布尔,新建一个extensions.checkCompatibility项,设置成false;
  • 新建另外一个名为extensions.checkUpdateSecurity布尔项,设置成false;
  • 重启Firefox。

就像Firefox提示你的一样,这样的操作有风险,自己承担。

来源 lifehacker